丰满女人做a级毛片_久久亚洲国产女同av_A级一级片黄片免费_国产情趣丝袜高跟AV色

  廣州翻譯公司
 
   
   
首頁 | 關(guān)于我們 | 服務(wù)價(jià)格 | 質(zhì)量保證 | 翻譯樣本 | 客戶名錄 | 在線詞典 | 翻譯資源 | 聯(lián)系我們
    當(dāng)前位置:首 頁法國人和法語  
 
【老外看法國】
法國人和法語
□ 馮彬霞

以前聽過一個(gè)這樣的笑話:在法國,如果有人不小心掉進(jìn)水了,用英語喊“help”,一定是不會(huì)獲救的,法國人只認(rèn)識(shí)法語的“au secours”(救命) 。

據(jù)說這個(gè)笑話是用來諷刺法國人排斥英語的。我一直以為這是只是個(gè)笑話。到了法國后,我就深刻地了解到了,這并不是一個(gè)笑話,如果不講法語,生活在法國是件非常痛苦的事,用寸步難行來形容這種痛苦也不為過。如今,如果一個(gè)人能說上一口流利的英語,到世界各國去幾乎是可以暢通無阻的。但是在法國卻不行。法國人中就算有會(huì)說英語的,對(duì)外國人也不會(huì)主動(dòng)用英語來交談。在法國,用英語問路的外國人常常感失望,要么找不到會(huì)講英語的,要么是法國人的英語太差,根本說不明白。法國人堅(jiān)持這個(gè)道理:在法國,請(qǐng)說法語。有個(gè)法語短語叫做“Exception Francaise”(法蘭西例外)說的就是這個(gè)道理。在別的國家,英語可以暢通無阻,但是在法國卻是個(gè)例外。法國人把講法語視作熱愛法蘭西,講法語成為法國人的一種民族文化情結(jié)。

法國人一向以法國為榮

法國人一慣以自己的語言為自豪,所以對(duì)當(dāng)今頗為流行的大語種英語很不以為然。學(xué)習(xí)法語后,我吃驚地發(fā)現(xiàn),原來法語和英語相同的詞匯是這樣多。很多時(shí)候,我會(huì)不由自主的驚叫起來:原來這個(gè)單詞和英語完全是一樣的。不料,我的這種說法卻引起了很多法國人的不滿,他們總是很不高興而又十分嚴(yán)肅地糾正我:ICE,你這種說法是錯(cuò)誤的,你不應(yīng)該說這個(gè)法語單詞和英語一樣,而應(yīng)該說,這個(gè)單詞是法語,是英語和法語一樣,絕不是法語和英語一樣。最后還不忘了補(bǔ)充一句,是英國人偷了我們的法語呢。我總覺得很好笑,法國人對(duì)法語竟是這樣認(rèn)真。當(dāng)然,法國人這樣說是有根據(jù)的。打開一本英文辭典,半數(shù)以上的詞匯都源自于法語。而歷史上,14世紀(jì)以前,在英國乃至整個(gè)歐洲擁有地位的也是法語。在相當(dāng)長的歷史時(shí)期內(nèi),法語都被一些歐洲皇室貴族崇為時(shí)尚,講法語是一種高貴的身份和地位的象征。

法語是世界上最高貴的語言

法語是世界上最美最精確的語言,但大概也是世界上最難學(xué)的語言之一了。法國人自認(rèn)為法語不好的大有人在。法國電視二臺(tái)每年都舉辦一年一度的法語聽寫比賽,據(jù)說每年的參賽者中不出錯(cuò)幾乎沒有,當(dāng)然,這個(gè)比賽中設(shè)了很多圈套,但是,法國人認(rèn)為,錯(cuò)誤能控制在3個(gè)以內(nèi)就算是很了不起了。盡管法語如此之難,法國人卻是很恨看到或聽到別人使用錯(cuò)誤的法語的。哪怕是對(duì)外國人,他們也不肯持有寬容的態(tài)度。在其他的國家,本國人看到外國人說自己的母語,就算對(duì)方說的再不好,人們一般總是會(huì)高興而善意地給以鼓勵(lì)的。但是,法國人卻很挑剔,只要看到一個(gè)錯(cuò)誤就會(huì)視為眼中釘,不除不快。我剛開始學(xué)習(xí)法語的時(shí)候,被法國人打擊得信心全無,差點(diǎn)就打算永遠(yuǎn)放棄這種“高貴的語言”了。在法國人看來,說不好法語就是在糟蹋法語。在我看來,這個(gè)民族多少有些極端了。而應(yīng)聘的人,倘若在簡歷上寫錯(cuò)了一個(gè)字,那么就連面試的機(jī)會(huì)都不會(huì)再有了。對(duì)法語,法國人就是如此吹毛求疵。

  盡管法國國民已經(jīng)如此愛護(hù)法語了。但是法國政府和法國語言學(xué)家們依然感到不滿意。法國的語言學(xué)家們拼命地撰寫各種文章來呼吁人們保護(hù)法語純潔不受英語入侵。而政府也出臺(tái)各種法律法規(guī)來保護(hù)這世界上最美的語言的純度。1992年,法國國會(huì)鄭重地把“法語是法國的官方語言”這句話加入到法國憲法中。1994年法國又出臺(tái)了新的法律,規(guī)定公共場所的所有標(biāo)語、公告牌必須用法語書寫,原文是其他語種的也要翻譯成法語,而且法語字母不能小于原文。違反上述規(guī)定的個(gè)人和企業(yè)將被視情節(jié)輕重處於1000至5000歐圓的罰款。同時(shí),法律還規(guī)定了,所有法語新詞及其解釋都必須經(jīng)過法蘭西學(xué)院通過,并且在政府公報(bào)上發(fā)表后才能被認(rèn)可和使用。新詞一經(jīng)正式公布,所有政府機(jī)關(guān)必須以身作則,在公文中使用這些標(biāo)準(zhǔn)法語新詞。在近期內(nèi)新修改后的移民法中,也加入了一條,就是凡是申請(qǐng)加入法國國籍的人,一定要會(huì)說法語。看到法國人如此的熱愛自己的語言和文化,如此理直氣壯地對(duì)老外們說“法蘭西例外”,這讓我很觸動(dòng),什么時(shí)候,中國人也可以這樣理直氣壯的對(duì)外國人說:在中國,請(qǐng)說中文!前些日子里,我在網(wǎng)上看到一則新聞,作者聲稱,中國進(jìn)入WTO后,預(yù)計(jì)10年內(nèi),中國的中小學(xué)校將全面使用英語進(jìn)行各個(gè)科目的授課。文章的作者認(rèn)為那是和世界接軌,是一種進(jìn)步?墒俏覅s覺得很心疼,個(gè)人覺得那是一種侵略,一種語言和文化上的入侵。想想吧,10年后,也許中國就會(huì)出現(xiàn)很多生活在中國的“香蕉人”,而且明明是土生土長的中國人,卻只能說,“I can't speak Chinese”(我不會(huì)說中文)。而真正的中國文化也許只能從外國的收藏家那里看到了。那將會(huì)是一種怎么樣的悲哀呢?

翻譯法語 法語翻譯 法語口譯 法語筆譯 廣州法語翻譯 北京法語翻譯 上海法語翻譯 廣州法語口譯 北京法語口譯 上德法語口譯

 
 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
版權(quán)所有 @ 貫日翻譯服務(wù)有限公司(廣州|北京|上海|深圳|東莞)|網(wǎng)站地圖
廣州市越秀區(qū)環(huán)市東路371號(hào)世貿(mào)南塔24樓
服務(wù)電話: 139 241 66640
廣州 020-86266990 手機(jī)15711834984 電子郵件:chi@en-ch.com
網(wǎng)站備案登記號(hào):粵ICP備15089450號(hào)