二、有關(guān)國際慣例
在相當(dāng)長的時間內(nèi),國際上沒有形成對各種貿(mào)易條件的統(tǒng)一解釋。 后來,國際商會、國際法協(xié)會和美國�些著名商業(yè)團(tuán)體經(jīng)過長期的努力,
分別制定了解釋國際貿(mào)易條件的規(guī)則,這些規(guī)則在國際上被廣泛采用,因而形成為一般的國際貿(mào)易慣例。有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際慣例主要有以下三種:
(一)《1932年華沙---牛津規(guī)則》(Warsaw-Oxford Rules,1932)
該規(guī)則是國際法協(xié)會專門為解釋 CIF合同而制定的,它對于CIF合同的性質(zhì), 買賣雙方所承擔(dān)的風(fēng)險,責(zé)任和費(fèi)用的劃分以及所有權(quán)轉(zhuǎn)移的方式等問題都作了比較詳細(xì)的解釋。
該規(guī)則在總則中說明,這一規(guī)則供交易雙方自愿采用,凡明示采用該規(guī)則者, 合同當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)均應(yīng)援引本規(guī)則的規(guī)定辦理。經(jīng)雙方當(dāng)事人明示協(xié)議,可以對該規(guī)則的任何一條進(jìn)行變更、修改或增添。如果該規(guī)則與合同發(fā)生矛盾,
應(yīng)以合同為準(zhǔn)。
(二)《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Definition1941)
它是由美國9個商業(yè)團(tuán)體制定的,所解釋的貿(mào)易條件共有六種。該定義在序言中明確指出, 本定義并無法律的約束力,除非有專門的立法規(guī)定或?yàn)榉ㄔ号袥Q所認(rèn)可,
為使其對有關(guān)當(dāng)事人產(chǎn)生法律上的約束力,建議買賣雙方接受此定義作為買賣合同的一個組成部分。 該定義在美洲國家采用較多。
(三)《1990年國際貿(mào)易條件解釋通則》(《INCOTERMS 1990》)
它是國際商會為了統(tǒng)一對各種貿(mào)易條件的解釋而制定的。最早的《通則》產(chǎn)生于1936年, 國際商會先后于1953、1967、1976、1980年進(jìn)行過四次修改。
現(xiàn)行的《1990年通則》是國際商會根據(jù)80年代中科學(xué)技術(shù)和運(yùn)輸方式等方面的發(fā)展變化, 在原《通則》的基礎(chǔ)上修訂而成的。該通則共解釋了十三種貿(mào)易條件,
其重要特點(diǎn)是在某種貿(mào)易條件下都規(guī)定了賣方可售電子單證代替?zhèn)鹘y(tǒng)購紙單據(jù)。
|