|
中文翻譯 |
漢語翻譯 |
Chinese Translation
|
|
英語翻譯 |
英文翻譯 |
English Translation |
|
日語翻譯 |
日文翻譯 |
Japanese Translation |
|
韓語翻譯 |
韓文翻譯 |
朝鮮語翻譯 |
Korean Translation |
|
德語翻譯 |
德文翻譯 |
German Translation |
Deutsch Translation |
|
法語翻譯 |
法文翻譯 |
French Translation |
|
俄語翻譯 |
俄文翻譯 |
Russian Translation |
|
西班牙語翻譯 |
西班牙文翻譯 |
Spanish Translation |
|
意大利語翻譯 |
意大利文翻譯 |
Italian Translation |
|
阿拉伯語翻譯 |
阿拉伯文翻譯 |
Arabic Translation |
|
泰語翻譯 |
泰文翻譯 |
Thai Translation |
|
|
|
|
|
|
翻譯分為理解、重新表達(dá)和核對三個階段。
理解階段,主要是領(lǐng)會內(nèi)容,并力求抓住原作者所要表達(dá)的內(nèi)容。理解不僅局限于原文的語言,更要包括語言之外的一些東西,比如事情發(fā)生的時間、地點以及其他背景知識。
在理解正確的基礎(chǔ)上,譯者需要用清晰明了的語言把作者的意思轉(zhuǎn)達(dá)出來,尤其要注意語言結(jié)構(gòu)方面的差異。
第三個階段是核實譯文是否準(zhǔn)確、表達(dá)是否流暢、是否符合習(xí)慣表達(dá)、能否被讀者或旁聽者接受。
在翻譯的過程中,理解是基礎(chǔ),表達(dá)是關(guān)鍵,核實是保證,三者缺一不可。 |
|
|