IT計(jì)算機(jī)翻譯
計(jì)算機(jī)翻譯作為貫日翻譯的重要翻譯領(lǐng)域之一,公司擁有非常完備的專業(yè)IT計(jì)算機(jī)翻譯人員,包括國外留學(xué)回國人員、外籍專家、全國各地國家級(jí)譯審、各大科研院所的專業(yè)翻譯人員和多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的外語專業(yè)人員近百人。他們都具備豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),可以承擔(dān)任何專業(yè)的語言翻譯工作,同時(shí)借助3C International 、Skybit 的英語優(yōu)勢,提供給您母語級(jí)的專業(yè)英語翻譯。
我們?yōu)槊總(gè)客戶量身定置一套滿足您要求的解決方案,包括各種適合您情況的特殊服務(wù),甚至可以為您組建一支專門的計(jì)算機(jī),IT,電子翻譯小組,更深入地了解您的公司以更好地為您提供計(jì)算機(jī),IT,電子翻譯服務(wù)。我們長期以來致力于通過資源整合降低翻譯成本,并使我們的客戶成為最終的受益者。我們所需要的只是一次為您提供計(jì)算機(jī),IT,電子翻譯服務(wù)的機(jī)會(huì)來證明我們的競爭優(yōu)勢。
計(jì)算機(jī)的發(fā)展速度太快,令書籍出版者每每在“過時(shí)與庫存”的壓力之間徘徊無奈,不敢給譯者充裕的時(shí)間完成作品。另一方面,又由于計(jì)算機(jī)書籍市場需求量大,因此出版者睜一眼閉一眼,把糊里糊涂弄出的蹩腳貨出版給讀者看。一些在校生、兼差打工者,成了出版者經(jīng)常找的翻譯人才,于是造就了“學(xué)生譯書給老師看,小孩譯書給大人看”的奇怪現(xiàn)象。
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)翻譯流程:
1。由專家分析組對(duì)的稿件內(nèi)容進(jìn)行初步分析,確定專業(yè)范圍并進(jìn)行行業(yè)細(xì)分。成立相應(yīng)的項(xiàng)目小組,項(xiàng)目小組由若干專業(yè)翻譯組成,并指派若干名經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目經(jīng)理。
2。檢查原文,創(chuàng)建術(shù)語表,由東方學(xué)府多語種項(xiàng)目經(jīng)理和分析小組完成。
3。決定翻譯術(shù)語,翻譯風(fēng)格,格式和排版,編制指導(dǎo)方針及安排培訓(xùn)等。
4。由職業(yè)翻譯人員開始翻譯,為保證高質(zhì)量的翻譯,在翻譯過程中項(xiàng)目小組成員要經(jīng)常溝通,項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)整個(gè)翻譯過程。
5。技術(shù)術(shù)語校對(duì),檢查錯(cuò)誤和遺漏,術(shù)語一致性檢查,術(shù)語表更新等。
6。根據(jù)客戶意見進(jìn)行修改,修改后校對(duì)及質(zhì)量保證,激光打印后校對(duì)。
7。項(xiàng)目完成后由專人準(zhǔn)時(shí)將譯稿交付客戶并對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,客戶如提出修改意見,翻譯管理部要及時(shí),認(rèn)真地進(jìn)行修改。
貫日的論文翻譯部分客戶:
廣州市天劍計(jì)算機(jī)系統(tǒng)工程有限公司
廣州南日電腦電子技術(shù)有限公司
廣州三環(huán)電腦有限公司
天津三星通信技術(shù)有限公司
福建移動(dòng)通信有限責(zé)任公司廈門分公司
貫日的翻譯領(lǐng)域:
|